Fette Beute aus dem ländlichen Japan um 1930

"Die rätselhaften Honjin-Morde" von Seishi Yokomizo. © Blumenbar in Aufbau Verlage GmbH & Co. KG

Berlin, Deutschland (Kulturexpresso). Unerwartet belebte mich das Buch um die genialischen Methoden des japanischen Nerd-Ermittlers Kosuke Kindaichi. Der Studienabbrecher, geheilte Drogenverputzer und langhaarige Halbschmuddel löst seine Fälle mit Köppchen. (Hier die Honjin-Morde. D. Red.) Keine künstliche Spannung, die besonders auf den letzten Seiten vieler schlechter Krimis nervt, quält die glückliche Leserin.

Der Typ ist Klasse, ein Meister des Kombinierens und Faktenlesens, außerdem ist das Buch wirklich toll gestaltet.

Dazu erzählt der Krimi, der mehr Gesellschafts-/Familientragödie ist, viel über die feudalen Verhältnisse Japans und den kranken Stolz alteingesessener Gutsbesitzer und unterhält in einer sehr literarischen Sprache, die erfrischend von Ursula Gräfe übersetzt wurde.

Die Geschichte entwickelt sich gemächlich, der Ermittler taucht sehr spät auf, um dann aber fulminant die Fäden zu verknüpfen. Der Sound ist klasse, typische japanische Ingredienzien fehlen nicht, dieser Roman ist ein Glanzlicht des Bücherherbstes und erfrischt das Aufbau-Imprint Blumenbar aufs Schicklichste…. Sofort lesen!

Einzige Frage: Wann folgt der 2. Roman der Reihe?*

*Antwort der Redaktion im August 2023: Am 15.8.2023. Wobei „der zweite Roman“ nicht unbedingt die chronologische Reihenfolge des Verfassens berücksichtigen muss und auch nicht die Reihenfolge des Erscheinens der Krimis in Japan, geschweige denn im englischsprachigen Ausland. Ins Englische hatte Louise Heal Kawai übersetzt, erschien 2019 bei Pushkin V., „award-winning“ (Reihe Detective Kindaichi Mysteries), Buch hieß naheliegenderweise ‚The Honjin Murders‘.

Dieser 1. Roman, auf deutsch „Die rätselhaften Honjin-Morde“, heißt im Original 本陣殺人事件. In der Roma-Umschrift (In der das Buch selbstredend nicht verfasst wurde!) ergibt sich daraus Honjin satsujin jiken. Diese Umschrift ist einfach eine mit lateinischen Buchstaben, damit dumme Deutsche, ahnungslose Argentinier und ungebildete Ungarn den Titel 本陣殺人事件 aussprechen können. d. Red. (AHa.)

Bibliographische Angaben

Seishi Yokomizo, Die rätselhaften Honjin-Morde, Kriminalroman, 206 Seiten, Übersetzerin: Ursula Gräfe, Sprache Deutsch, Bindung: fester Einband mit Klappen, Verlag: Blumenbar im Konzern Aufbau Verlage GmbH & Co. KG, Berlin, 1. Auflage, 6.9.2022, ISBN: 978-3-351-05109-9, Preis: 20 EUR (Deutschland)

  • – Mehr über Japan im Kulturexpresso:

Sayonara Tokyo mit Geishas, Tamagotchis und Edelweiß – Japanischer Sommer im Wintergarten in Berlin für Kurz und Klein – Kulturexpresso.de

Eine Messeveranstaltung warb auf Plakaten so: „Mein Lieblingswasser ist aus Japan“, Artikel samt Original-Gedicht und Reaktion darauf:

Hier kein japanisches Wasser trinken, sondern denken? Wer weiße Weihnachtsgeschenke will, wandert zum „Heldenmarkt“ – Kulturexpresso.de

Anzeige

Vorheriger ArtikelDa muss noch roter Pfeffer ran – Die Junge Deutsche Philharmonie versucht sich an Brecht und landet in der Klamotte
Nächster ArtikelEin Kammerkonzert mit jüdischer Musik im Nikolaisaal in Potsdam